Skip to main content

Posts

Showing posts from January, 2014

Tips To Work Online as a Legal Transcriptionist

Really, a person must have a good typing speed and some basic information about legal terminologies to become a legal transcriptionist in a company. It is hard however to get a job even if you have these skills. Therefore, you can participate in some online or school in legal transcription courses to achieve your diploma. The courses contain exceptional learning assistance and the period of these lessons takes about two to three months. Therefore, you can participate in some online or school in legal transcription courses to achieve your diploma. The courses contain exceptional learning assistance and the period of these lessons takes about two to three months.     The work of a legal transcriptionist is to transcribe audio files which have legal data dictated by the authorized professionals. Actually, there are lots of legal information for attorneys, court reporters, paralegals, courts, companies and law firms to translate and file. Taking Taking a collection of all that inf...

Express Scribe – No Longer the Only Show in Town!

If Express Scribe exasperates you with its poor sound quality, slow loading time and high cost, there’s now another solution. The FTW Transcriber is the new free transcription software from Tyger Valley Systems, and it’s already in use by thousands of transcribers all over the world. FTWT, as it’s called for short, has been designed to plug the many gaps that Express Scribe leaves unfilled. Patrick Gubbins, Tyger Valley Systems’ Managing Director, says: “Express Scribe has been around a long time, and has hardly ever been updated, so there are many features it lacks. For example, it doesn’t even offer automated time stamping, so users are still forced to add time codes manually at great expense of time. Also, because it converts all files before letting you play them, the sound quality is abysmal, and transcribers spend much of their time straining to make out unclear words, when they should be concentrating on typing.” FTWT has a great many other time-saving features, and is regularly...

How A Medical Technology Graduate Can Work as a Transcriptionist?

It has been said that medical technology is the best foundation if a student plans on pursuing medicine. This was what I held on to when I took the course of medical technology. As I proceed in life and landed on a medical transcription training several months after I graduated, I then learned that medical technology is not just the best foundation for Medicine but for medical transcription as well. Medical transcription entails transcribing or converting the recorded medical files into text words and saving them as a document. It warrants a very good background on medical terminologies, medicines, procedures, and even medical slangs or shortcuts. As a medical technologist, I believe it is my background that helped me go through medical transcription training easily. However, there still are a lot of factors to consider if one decides to pursue medical transcription. Given that most of the clients are based in the United States and of different races, you have to put slang pronunciatio...

Medical Transcriptionist’s Reference Websites

Among medical transcriptionists (MTs), it is essential to share whatever knowledge that they acquire. Whenever one encounters the new website that can help in improving the transcription work, it is best to share this to co-MTs. Here are some of the websites I find useful. MTWorld – Common Lab Values Hospital Link – List of Hospitals in the USA WebMD - Physician’s directory

Transcription: Shorthand to Foot Pedal Control

During the age of the manual typewriter skills in shorthand was very valuable to law firms, medical professions, and the business world. The secretarial graduate is immediately hired inasmuch as he excels in Stenography. But today, shorthand has gone obsolete, replaced by the Foot Pedal Controlled Digital Transcription Audio Player, the Express Scribe Transcription Software. Early Transcriptions It was in the early 1960s and not 1970s that shorthand was the medium of taking down notes. Executives hire secretaries who are skilled stenographers, experts in the English language and vocabulary and have the ability to interpret slangs and indistinct pronunciations. It was difficult to find one especially when the speed of words per minute and excellent transcription was a must. The difficulty of manipulating a manual typewriter was also a big problem to typists. Transcription was, however, a necessity for lawyers, doctors, businessmen, and school organizations so secretaries patiently got e...